• 查看作者
    • “黑光游记其之二”~《みにくいモジカの子》汉化译名《丑小鸭与文字祸》

      “黑光游记其之二”~《みにくいモジカの子》汉化译名《丑小鸭与文字祸》

      本文首发SS同盟

      先提出一个问题,对于业界来说,什么样的Galgame才算是优秀?如果是像我这样的剧情至上主义者来讲的话,只要作品的剧情足够精彩,即使它在其它方面有各种各样的缺点也完全不是问题。但这仅是对我而言,如果是对于全体玩家或者业界而言,标准可能就不一而足了。

      在完整读完包括各类Bad End在内本作的所有线路后,一个疑惑悄然涌现:非纯拔Galgame的重点表现方向究竟应该放在哪里?

      应该没有人能够否认《みにくいモジカの子》——汉化版译名《丑小鸭与文字祸》拥有业内顶级的动效视觉演出效果和精致而张力十足的CG表现。但我在阅读过程中却不止一次地感受到了煎熬和折磨,这并不是因为我心理脆弱接受不了其中某些血腥残暴的场景。我对这部作品的阅读感到折磨的原因非常简单——无聊,大写的无聊。

      种崎舍,拥有将他人内心文字化的奇妙能力。却因为奇丑无比的外貌,不能直面别人内心的中伤始终低着头生活。他的世界始终只有脚下这直径120厘米的领域,每天饱受欺凌。在某一天,以某个契机为开始,舍下定决心向一切进行复仇…

      怎么样,这个背景设定是不是很有趣,感觉故事会很刺激很精彩。可我从扑面而来的文字里仔仔细细地看去,对种崎舍在黑暗森林围困下的不甘嘶吼去认真聆听,却只从中感到了满满的都合主义。在下仓的笔下,本作所有的角色都是为了剧情而服务的工具。人心变得像是一种生硬的符号,直白又浅显鄙陋,不过这倒是与“人心文字化”这个能力巧妙照应?

      也因此我在这个下仓所描绘的世界中感受不到一丝一毫的真实。它仿佛是一款RPG游戏,只要种崎舍达到某种任务完成条件,就可以立刻进入到下一个阶段,路人群众都会按照着预定的计划行动。舞台上的所有角色全部都在下仓的指挥下配合着主要角色们演出,就像是一场生硬却声势浩大的木偶戏。

      双叶实忧为什么仅凭她记录人际关系的笔记本就可以掌控一切?四月一日胡颓子为什么会那么轻易地选择崩坏掉自己的生活?九鬼绮罗罗身为黑帮老大的女儿就那么简单地被人踩在脚下?花椿的心闩破坏得就这么轻而易举?种崎舍和其它角色努力地在为读者展现崩溃下的疯狂,想要表现他们的狂气是多么撕心裂肺。但屏幕外我选择缓缓灌下一大口可乐:喔~剧情发展成这样了呢(咽)~

      剧本简单其实不是问题,很多日常向作品只靠平淡的发展依旧被读者玩家们大加赞赏,而本作的问题出现在它无法让读者共情。我没法理解作品中角色种种行动的动机,他们是扭曲而怪异的,想到一出就是一出。下仓给他们下达各项在我看来完全是乱七八糟的指令,而剧情中的他们却把这一切都当作是理所当然。在阅读本作的最开始,我还有着对于这个新颖题材的期待,可读到后来我的心态已经完全摆烂:“爱咋咋地吧。”照理来讲,这种主人公经历种种苦难最终得到救赎的作品应该让人感到无比的治愈和感慨。

      “喔!好耶!终于读完了!”这却是我当时内心唯一的想法。

      本作的核心主旨是寻“爱”,追求真正的“爱”。但情欲之事在本作却成了推动剧情万能良药,它可以轻易改变人的意志,引导大势的走向。每当剧情的关键结点,总会有这样那样的情色展开,各种play也玩的花样百出。当然这或许不能算是缺点,但踩了我的地雷。

      我在上文针对本作进行了如此的批评,是想说它是一部烂作吗?也不尽然。即使它仅仅是三流的剧本,可这部作品却把其它方面做到了顶级。正因如此,我在读完本作后第一次对业界需要什么样的作品产生了疑问。对于我来说,这是一盘配菜精致的糟糠,难以下咽,无法忍受。但对部分人来讲,这可能是一场前所未有的盛宴狂欢?

      汉化组将本作的名称运用浪漫感译为《丑小鸭与文字祸》。那么种崎舍最后真的丑小鸭蜕变为天鹅了吗?没有吧~在认清自己的丑陋与美丽后活下去的他,用天鹅来形容其实是不大妥当的。而读完True End后,标题界面以及BGM都有所改变,也算是为我这枯燥的阅读之旅增添了一丝慰藉。

      “黑光游记其之二”~《みにくいモジカの子》汉化译名《丑小鸭与文字祸》

      喔对了,最后提一句:“下仓,以后你的作品我都拉黑了~”

    • 4
    • 1
    • 0
    • 54
    • 百毒不侵√神隐魔法使两仪

      请登录之后再进行评论

      登录
    • 0
      这游戏可以说是必玩,真的太经典!
    • 发布
    • 领金币
    • 实时动态
    • 单栏布局 侧栏位置: